Технический перевод. В техническом переводе крайне важно что бы информация, изложенная лингвистом, была четкой, правильной и полностью соответствовала первоисточнику. Поэтому, чтобы перевести технический текст с одного языка на другой с максимальной точностью, зачастую над одним документом работает целая команда профессионалов.
За многие годы работы мы отладили сотрудничество с огромным количеством высококлассных переводчиков-инженеров и переводчиков-учёных, специалистов в различных областях науки и техники. Сейчас нашими постоянными партнерами являются крупные компании, работающие в сфере высоких технологий, электросвязи, электроники, машиностроения.
Технический перевод – это перевод технической документации, инструкций, руководств и других технических материалов. Он необходим для работы с иностранными компаниями, которые используют технические термины и аббревиатуры, не известные на местном языке.